立即订阅

南京大学出版社(《日文图书汉译出版史》:近代以来向日本学习的一个总结)

欧易app下载

OKEX欧易app下载

欧易交易所app是全球排名第一的虚拟货币交易所。

APP下载   官网注册
2024年03月08日 03:03 来源于:烟月稀财经笔记 浏览量:
8月23日上午,南京大学出版社与东京大学出版会于第二十五届北京图书博览会联合举办《日文图书汉译出版史》版权输出签约仪式。南京大学出版社社

8月23日上午,南京大学出版社与东京大学出版会于第二十五届北京图书博览会联合举办《日文图书汉译出版史》版权输出签约仪式。

南京大学出版社社长兼总编辑金鑫荣、《日文图书汉译出版史》作者田雁、东京大学出版会编辑部长阿部俊一、东京大学出版会营业部长橋元博樹以及其他嘉宾代表出席了活动。

金鑫荣社长在致辞中强调,南京大学出版社与东京大学出版会一直以来维持着良好的合作关系,并于2016年签署了战略合作框架协议,南大出版社是中日双方学术著作相互译介以及出版业交流沟通的重要桥梁之一。他说,田雁所著《日文图书汉译出版史》是一部全方位展示日文图书近现代以来被中国出版界、学术界引进翻译的完整的史实概述,在中日邦交正常化40周年之际输出,是一个很好的纪念。

田雁在发言中说,这本书是对近代以来中国人如何向日本学习的一个总结。本书不同于以往著述之处,在于是以日本一国为例,通过对近代以来所翻译引进的所有的日文图书书目的整理,发掘中国在近代以来在学习日本方面所走过的路线与痕迹,并量化这样的学习给近现代中国社会带来的影响,为今后的翻译引进提供参照。

田雁自2010年起,即开始对翻译引进的日文图书书目进行收集整理。他所著的《汉译日文图书总书目》曾被国家图书馆于列入推荐工具书页首,被美国哈佛、斯坦福、俄亥俄,加拿大多伦多、香港中文等众多大学图书馆收藏。这本《日文图书汉译出版史》采用‘文化翻译’的研究视角,把翻译看作中日跨文化交流的方式、途径与手段,着眼的是翻译图书的社会学上的功能价值。而其中最重要的便是出版物的市场大小、读者多寡及社会作用。

本书将日文图书翻译出版的历史整合为5个历史时期:1)从东京到上海—翻译中心的转移(洋务运动-1911);2)战争阴影下的图书翻译(1912-1949);3)文本操控与译者操控(1949-1976);4)转型中的机遇与挫折(1977-1999);5)翻译出版中的新元素(2000-2011)等五个历史阶段。田雁发现日文图书翻译出版的进程,是受社会政治、经济的影响而起伏。但是,即便在中日关系最为“冰冷”时期,诸如1937-1945年的抗日战争时期以及1949-1972年间中日关系非正常化时期,两国之间仍然存在图书翻译出版文化交流。

田雁指出,自2000年以来,在日文图书的翻译出版领域,出现过“选择性阅读”倾向,受历史教科书、战争赔偿等问题所困扰。于是,国民间开始出现选择性阅读,即选择那些自己可以接受的图书内容,而故意过滤掉那些负面的内容阅读。田雁对此表示遗憾,他认为那些文化的、民族的、代表性的日文图书作品的翻译,是人们了解日本文化与社会最真实的途径,这些日文图书作品真正凝结着文化和民族思想的代表人物的最精髓思考,也正因如此,翻译图书的事业才会永存。

东大出版会橋元博樹营业部长表示,东大出版会一直致力于在国内外出版优秀的学术著作,涵盖了人文科学、社会科学、自然科学等多方面成果,共发行七千种以上的图书。这其中有许多用日语写作的研究中国的书籍,近几年以和南大社的合作为中心,东大出版会也开始出版引进用汉语写作的中国学者研究日本的书籍。他们非常荣幸能出版田雁老师所著《日文图书汉译出版史》一书,希望以此为契机,继续深化合作,出版更多优秀的作品。

关键词:
友情链接