日本美女种子磁力连接(DGRossetti|《莉莉丝小姐》)
赏画寻乐趣、尚趣找感受。支持闻是 »
莉莉丝夫人
Lady Lilith
但丁·加百利·羅塞蒂(英语:Dante Gabriel Rossetti /ˈdænti ˈɡeɪbriəl rəˈzɛti/ 1828年5月12日-1882年4月10日),是英國畫家、詩人、插圖畫家和翻譯家,是前拉斐爾派的創始人之一。
01
标题:莉莉丝夫人
画家:但丁·加百利·罗塞蒂和亨利·特雷弗里·邓恩(助手)
Dante Gabriel Rossetti & Henry Treffry Dunn
日期:1867 年
介质:水彩和水粉(体色)
尺寸:51.3 x 44 厘米
材质:纸
来源信息:罗杰斯基金,1908 年
02
签名:
左下角刻有艺术家的会标和日期“1867”
Surtees,1971年,第118页注意到一个标签(已不存在),曾经在框架的背面,用笔墨刻在艺术家手中:“莉莉丝夫人。水彩画。D.G.罗塞蒂 1867年。/“小心她的头发,因为她出类拔萃/所有女人都拥有她的头发的魔力/当她把它们缠绕在一个年轻人的脖子上时/她再也不会让他自由了。(歌德)“[珀西·比什·雪莱翻译歌德《浮士德》]
出处:
威廉·科尔塔特(英国),1886年;R. E. Tatham(英国),1908年被他的遗产出售;克里斯蒂,曼森和伍兹,塔瑟姆拍卖,1908年3月7日,拍品编号81,441英镑,bt. Agnew;Thomas Agnew & Sons, Ltd.;
供应商:Thomas Agnew & Sons, Ltd. 供应商:通过罗杰·艾略特·弗莱(英国)
03
罗塞蒂着迷于女性的身体魅力,在此将传奇的蛇蝎美人想象成十九世纪自我陶醉的美女,梳理头发,性感地露出了自己的肩膀。附近的花朵象征着不同类型的爱。在犹太文学中,女巫莉莉丝被描述为亚当的第一任妻子,罗塞蒂将歌德的《浮士德》中的诗句附加到原始框架上,强调了她的性格,“当心……因为她的头发的魔力胜过所有女人,当她把头发缠绕在一个年轻人的脖子上时,她再也不会放他自由了。”这位艺术家的情妇范妮·康福斯(Fanny Cornforth)是这幅水彩画中摆姿势让人画像的人,罗塞蒂和他的助手邓恩根据1866年的一幅油画创作而成(特拉华艺术博物馆)。
04
原文:
Fascinated by women’s physical allure, Rossetti here imagines a legendary femme fatale as a self-absorbed nineteenth-century beauty who combs her hair and seductively exposes her shoulders. Nearby flowers symbolize different kinds of love. In Jewish literature, the enchantress Lilith is described as Adam’s first wife, and her character is underscored by lines from Goethe’s Faust attached by Rossetti to the original frame, “Beware . . . for she excels all women in the magic of her locks, and when she twines them round a young man’s neck, she will not ever set him free again.” The artist’s mistress, Fanny Cornforth, is the sitter in this watercolor, which Rossetti and his assistant Dunn based on an oil of 1866 (Delaware Art Museum).
-
羞花指的是哪位美女——杨贵妃
2024-10-06
-
美女之魅力:我要看美女 赏心悦目的视觉盛宴
2024-10-06
-
美女主播:魅力绽放的璀璨之星
2024-10-06
-
美女写真:艺术与魅力的绽放
2024-10-06
-
比基尼美女:夏日的时尚与魅力
2024-10-06
-
动漫美女:二次元世界的璀璨明珠
2024-10-06