立即订阅

天生美女豆瓣-豆瓣47,「花木兰」是怎么沦为烂片的?

欧易app下载

OKEX欧易app下载

欧易交易所app是全球排名第一的虚拟货币交易所。

APP下载   官网注册
2023年10月14日 07:10 来源于:烟月稀财经笔记 浏览量:
大家好,我是戴着眼镜拿着话筒的阿拉斯加,片片。命途多舛的《花木兰》终于上映了。中国大陆比北美流媒体上线晚了一周多,盗版现象十分严重,

大家好,我是戴着眼镜拿着话筒的阿拉斯加,片片。

命途多舛的《花木兰》终于上映了。

中国大陆比北美流媒体上线晚了一周多,盗版现象十分严重,票房也因此流失了不少。

但有个段子是这么说的:

千万别传《花木兰》的资源,省得浪费大家的时间。

可见这部片子在很多观众心里是不咋地的。

豆瓣开分5.9,非常不客气,甚至没及格。

睡了一觉醒来,变4.9了,现在甚至又跌了点。

国外评价也非常普通,IMDB5.5。

但其实,说它烂,并不准确。

毕竟是国际顶尖制作团队产出的作品,它的制作是在水平线之上的。

我认为更准确的描述应该是迷惑。

而且这种迷惑充斥在整部电影的方方面面。

看完之后观众不懂主创在想什么,他们为什么要这么拍,他们到底想表达什么。

除了输出了一位来自中国的迪士尼公主,我甚至不知道翻拍真人版的价值在哪里。

天仙A起来确实没别人啥事儿了

最直观的迷惑体现在舞美和造型。

影片有大量挪用来的元素,去展现创作者想象里的古代中国。

比如让北魏的花木兰住进福建土楼。

北魏北魏,好歹是个中国北方政权,出现南方建筑样式就很离奇。

郑佩佩扮演的媒婆家门口的对联写着:愿天下有情人终成眷属,望世间眷属全是有情人。

这句话最早也只能追溯到元代王实甫的《西厢记》。

这种挪用就像让梅兰芳唱rap一样离谱。

又或者是在前殿溜达的后宫嫔妃。

稍有常识的观众都看得出,这在古代中国绝对是头会被拧掉的操作。

还有这辣眼睛的妆容。

刘天仙还能勉强驾驭,可可爱爱的,但是对其他配角也太不友好了吧!

我以为搞花钿、鹅黄的初衷还是为了美,把郑佩佩画成老妖婆是为哪般?

这个妆就很容易让人联想起,以往好莱坞电影里的亚裔角色,没一个能看清正经模样的。

勉强辨认出来的发哥,

被拾掇得不成人形的杨紫琼,

还有《加勒比海盗》里这位惊悚奶奶。

这些不讲究的细节,往大了说是迪士尼太傲慢,不尊重中国传统文化。

演员浮夸的造型设计,也无疑暴露了,在创作者心目中,对东方的想象十分扯淡。

但往小了说,这毕竟是一部面向全球观众的电影,没有迎合中国观众的义务。

而且,客观来讲,《花木兰》这个项目在进行概念设计的时候,也不得不考虑一些现实因素。

据《华尔街日报》披露, 迪士尼在剧本开发阶段其实就请中国相关部门进行了审阅。

有关部门给出的建议则包括,不要把花木兰的故事聚焦在某一特定朝代。

但这样一来,就会给观众一种很错乱的观感。

如果是动画片,ok,一句“古老的东方”就能概括背景,只引用中国元素即可,比如《功夫熊猫》。

但真人版,尤其是像花木兰这样卡在特定历史文化背景里面的故事,人物、历史背景则需要两条腿走路,缺一不可。

不然你以为《长安十二时辰》的细节抠得那么死是为了什么?

不都是为了不出戏。

但就算是把这些中国观众眼里别扭的点忽略不计,这部电影也仍然是迷惑的。

迷在故事本身。

1998年动画版《花木兰》很简单,就是木兰代父从军,经过努力得到战友将军认可,最终立下战功,载誉而归。

典型的凡人小白逆袭文本。

以中国传说为蓝本,讲了一个具有普世意义的故事,无论海内外,谁都看得明白。

其中木须龙、战友等角色,经过动画的夸张演绎,加上时而穿插的歌舞场面,整部电影轻松欢乐。

而真人版无奈删去了木须龙这个角色,喜剧效果顿失。

为了弥补这股子“喜气”,创作者又添了太多其他迷惑元素。

首先就是“气”这个概念的运用。

电影里把“气”理解成一种天生的神力,不依靠修炼,而是老天爷自动给你加成的。

一旦发动技能人就像开挂一样特别能打。

感觉就像误入《星球大战》片场,木兰被绝地武士附体了。

电影里,老百姓又对这种神力存在误解,认为有这种加成的女人就是巫。

98年版中,木兰说到底就是个普通女孩儿,顶多就是大大咧咧有点男孩子气。

她的成功之路没有开挂这一说,她也是依靠努力得到周围人认可的。

这更像是一个普通人的成功路径。

而靠“气”开挂,徒增海外观众对东方的奇异想象和误解。

奇怪的舞美或许传递了创作者对复原真实的古代中国并不care这一信息。

但到了探讨“忠孝关系”的环节,又好像是在讨好中国观众的审美趣味。

迷惑的是,结尾处皇帝赏赐她的宝剑上,“忠勇真”被刻在了宝剑的一面,“孝”则被镌刻在了另一面。

这两者已然处在了对立面上。

这就造成一个非常矛盾的局面,皇帝既欣赏她的忠勇,又认同她的孝义,同时还想让木兰进入他的保安团。。

无论木兰做出什么选择,势必都是对另一种品德的背叛。

“忠孝”的话题,中国人自己至今都困惑不解,一部两小时的好莱坞电影想探讨清楚,显然不现实。

除了“气”和“忠孝”这些迷惑元素,创作者还试图给《花木兰》加入女性意识觉醒的成分。

98年版里,木兰最终是跟上司李翔在一起了。

真人版里,为了避免观众把职场权力结构带入他们的恋爱中,把木兰的暧昧对象改成了同期的大头兵。

这还不算完,为了巩固女权基调,特地邀请巩皇演了只鸟。

是的,巩皇了只鸟。

她也因为天生自带buff饱受歧视,一身本事没有施展的余地,因此转而依靠男性的力量上位,归顺柔然人,帮他们入侵中原。

与木兰几次交手之后,她逐渐意识到木兰身上的女性力量,认为女性也能被认可、成大事。

于是和柔然人反目,为救木兰而死。

好像也不是不可以,但真的没必要。

更吊诡的是,《花木兰》本身就不是一个女权文本,强拗人设只会越发显得奇怪。

木兰代父从军,从父亲手中接过象征“忠勇真”的宝剑,代表她获得了父权的认可。

征战期间,宝剑意外被毁。

最后,皇帝又赐予她一把代表“忠勇真孝”的宝剑,也就是说,木兰现在受到了父权和君权的双重肯定。

仍然是男权统治下侥幸结出的果实,何谈女权?

这波自相矛盾的论述,就显得影片更加迷惑。

从“气”到“忠孝”,再到女权,各种奇异元素不断叠加,只会让影片更加表意不清。

一个合家欢故事被改编得实在欢乐不起来。

说真的,哪怕照着原版1:1拍,也不是今天这个结果啊。

而如今《花木兰》暴露出的,不仅仅是这一部作品的问题,其实也是迪士尼长久以来的疲态。

迪士尼从收购皮克斯起,开始了它的IP买买买之路。

除了漫威和卢卡斯等知名IP大户,去年,20世纪福克斯也被迪士尼收到麾下。

但就近几年迪士尼的作品来看,薅经典IP的羊毛,不是每次都能灵验。

复刻得堪称完美的《狮子王》,被观众认为“没了小时候的童话感”。

而其他几部翻拍自动画片的真人版电影,似乎被所谓的“与时俱进”捆住了手脚。

不管是《美女与野兽》《阿拉丁》,还是尚在制作阶段的《小美人鱼》,都照顾到了女性、少数族裔等各个群体。

但口碑呢?

跟原作比都尚有差距。

1991版《美女与野兽》至今仍然是唯一一部入围奥斯卡最佳影片的动画作品

自己洗自己不是问题,毕竟这些翻拍作品票房依然坚挺,只要迪士尼拍,观众就一直买账。

去年全球票房前十中,迪士尼占了七席,其中真人版翻拍电影《狮子王》《阿拉丁》分别位列第二和第九

说了这么多,迪士尼假粉也许会说我苛刻。

真粉却会午夜时分在墙角哭泣,怒其不争,对着米奇发誓,再也不去迪士尼乐园。

除非再严肃认真地拍一版《花木兰》(开玩笑啦)。

我也是打心底里希望《花木兰》好,毕竟老版动画和《木兰辞》陪伴太多人度过了童年。

同意我的看法的小伙伴们点个【赞】~

好了,今天就聊到这儿。

我们明天见,拜了个拜~

关键词:
友情链接